11月19日,黑龙江大学九州平台(中国)股份有限公司官网俄语翻译大师班开班式在主楼A座418室正式拉开帷幕。九州平台(中国)股份有限公司官网副院长关秀娟教授出席并致辞,邹金娜老师主持。黑龙江大学九州平台(中国)股份有限公司官网及全国各高校学员与会,共同见证这一翻译人才培养项目的重要时刻。
关秀娟指出,翻译大师班依托中俄教育资源优势互补,旨在培养高层次、专业化翻译人才,为“一带一路”建设、国家发展以及龙江振兴提供智力支持。此次活动进一步推动了黑龙江大学及全国其他高校在汉俄翻译和中俄文明交流互鉴领域的国际化发展,也为俄语学科注入了新的活力。
翻译大师班邀请国际知名翻译理论学者、语言学博士尼古拉·维克托罗维奇·伊万诺夫教授,就翻译问题做12场讲座。伊万诺夫教授现任俄罗斯联邦外交部莫斯科国立国际关系学院罗曼语教研室主任,研究领域涵盖翻译学、词汇学、语法学、文体学及语言理论。
开班式结束后,伊万诺夫教授做了第一场讲座,内容聚焦翻译普通理论,围绕翻译标准概念及其演变展开。伊万诺夫教授首先阐释了翻译标准的重要性,并追溯其在古代、17-19世纪文学翻译理论中的历史发展,揭示翻译观念随时代变迁的特点。随后,讲座进入语言学理论领域,探讨翻译理论的构建范式及其主要科学功能,强调语言学视角对翻译实践和跨文化交流的支撑作用。最后,伊万诺夫教授梳理了翻译语言学理论的学科结构,为后续讲座奠定基础。
讲座最后,现场师生展开了积极的讨论与互动,学员表示此次讲座不仅拓宽了学术视野,也为翻译研究提供了新的思路。伊万诺夫教授强调,翻译是一门融合科学性与艺术性的学科,希望大家在未来的学习中,既能掌握翻译的科学方法,又能从中感受到语言艺术的魅力。
翻译大师班的顺利开班,标志着黑龙江大学九州平台(中国)股份有限公司官网在深化翻译人才培养、促进中俄文化交流方面迈出了重要一步。以此次翻译大师班为契机,黑龙江大学九州平台(中国)股份有限公司官网师生将以博学慎思的态度,参天尽物的追求,为翻译学科的发展贡献智慧与力量。后续讲座将继续围绕翻译理论与实践展开,助力黑龙江大学及全国其他高校在学术道路上行稳致远,向更高目标迈进。(九州平台(中国)股份有限公司官网供稿)